18 Δεκεμβρίου Παγκόσμια Ημέρα Αραβικής Γλώσσας
Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος*
Παγκόσμια Ημέρα Αραβικής Γλώσσας σήμερα. Είναι πολλές οι αραβικές λέξεις που χρησιμοποιούμε στα Ελληνικά χωρίς να το ξέρουμε, δάνεια που μπήκαν στη γλώσσα μας κυρίως την εποχή της οθωμανικής αυτοκρατορίας, όπως χαλάλι, χαράμι, μπρίκι, χαγιάτι, σεντούκι, μεϊντάνι, χαλβάς, άλγεβρα, χαμπάρι, Αλλάχ, χαρέμι, αλκοόλ, ταρίφα, σιρόπι, σαφάρι, μουσαφίρης, χαμάλης, ελιξίριο, αλκοόλ, ιμάμης, αλχημεία, βακούφια, κουλουβάχατα και πολλές πολλές άλλες καθημερινής χρήσης.
Βέβαια το ίδιο συνέβη και στην αραβική γλώσσα η οποία περιέχει ανάλογο αριθμό ελληνικών λέξεων όπως κανόνας (القانون Al qanoun) , μουσική (موسيقى mousiqi ),οίδημα (وذمة oudima), πύργος (البرج al borg), φιλοσοφία (flosofa فلسفة), χάρτης (خريطة kharita) , κωμωδία (al Komodia الكوميديا), μέτρο (متر metr), χταπόδι (اخطبوط oukhtapoud) , δημοκρατία (ديمقراطية dimokratia), δικτατορία (ديكتاتورية diktatoria ), ορθοδοξία (الأرثوذكسية orthodoxia), τεχνολογία (تكنولوجيا teknoloyia), γένος (gins جنس), ωκεανός (أوقيانوس ouqianos), δελφίνι (دلفين dolfin), δίπλωμα (الدبلومة al diplouma).
Ακόμα και η λέξη Ελληνας στα αραβικά ( يوناني yunani ) προέρχεται από τη λέξη Ιωνία.
Υπάρχουν βέβαια και τα αντιδάνεια. Λέξεις με ελληνικές ρίζες που δανείστηκε η αραβική γλώσσα και επέστρεψαν μετά στην ελληνική ως αραβικές, π.χ. η λέξη Όπιον έγινε στα αραβικά (آفيون Afioun) κι επέστρεψε στα Ελληνικά ως αφιόνι. Το ίδιο και η λέξη των αρχαίων Ελληνικών “Πέτριον” (χτισμένο απο πέτρα), στ αραβικά ( بدروم budrum) επέστρεψε ως μπουντρούμι.
Η Ημέρα της Αραβικής Γλώσσας (UN Arabic Language Day) καθιερώθηκε με απόφαση της ΟΥΝΕΣΚΟ το 2010 και γιορτάζεται έκτοτε κάθε χρόνο στις 18 Δεκεμβρίου, για να τιμηθεί η αραβική γλώσσα, μία από τις έξι επίσημες γλώσσες του ΟΗΕ.
Η 18η Δεκεμβρίου επελέγη ως Ημέρα της Αραβικής Γλώσσας, επειδή την ημερομηνία αυτή του 1973 η Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ αποφάσισε ότι η Αραβική θα είναι μία από τις επίσημες γλώσσες του διεθνούς οργανισμού.
*Διευθυντής του Ελληνικού Πολιτιστικού Κέντρου Καΐρου