Σημαντική η παρουσία της Ελλάδας στην 56η Διεθνή Έκθεση Βιβλίου του Καΐρου
Βασίλης Α. Πουλαρίκας
Την Παρασκευή 24 Ιανουαρίου, στο υπερσύγχρονο εκθεσιακό Κέντρο της Αιγυπτιακής μεγαλούπολης στο Νέο Κάιρο, άνοιξε τις πύλες της η 56η Διεθνής Έκθεση Βιβλίου Καΐρου στους μυριάδες φιλαναγνώστες που ταξίδεψαν από όλα τα μέρη του κόσμου για να αποτελέσουν μέρος της μεγάλης αυτής διεθνούς πολιτιστικής συνάντησης.
Η δυναμική αντιπροσωπεία της Ελλάδας έδωσε για ακόμα μια χρονιά το παρόν προσελκύοντας από την πρώτη μέρα λειτουργίας της Διεθνούς Έκθεσης το ζωηρό ενδιαφέρον των επισκεπτών. Το Ελληνικό περίπτερο (Hall 3- B25) άψογα οργανωμένο, απέπνεε την βαριά λογοτεχνική κληρονομιά της πατρίδας μας μέσα από τους δεκάδες τίτλους των σημαντικών εκδόσεων που φιλοξενούνταν στις προθήκες.
Την Ελληνική αποστολή αποτελούσαν η Διευθύντρια Γραμμάτων του Υπουργείου Πολιτισμού της Ελλάδας, κα Σίσσυ Παπαθανασίου, ο κ. Νίκος Μπακουνάκης, Πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Βιβλίου και Πολιτισμού, ο υπεύθυνος επικοινωνίας της αποστολής, κ. Βασίλης Κιμούλης, η κα Μαρία Ρουσάκη από την Διεύθυνση Γραμμάτων και η κα Σταυρούλα Σπανούδη, Υπεύθυνη του Παραρτήματος Αλεξανδρείας του Ε.Ι.Β.Π.
Για αυτήν την χρονιά η Ελληνική Αντιπροσωπεία προσκάλεσε στην Διεθνή Έκθεση του Καΐρου, για την πρώτη φάση των εκδηλώσεων στις 24 Ιανουαρίου τον ποιητή Σταύρο Ζαφειρίου, βραβευμένο με Κρατικό Βραβείο Ποίησης, και τον σημαντικό ποιητή και κριτικό λογοτεχνίας Δημήτρη Δασκαλόπουλο σε μια εκδήλωση αφιερωμένη στον ποιητή Κ.Π. Καβάφη, η οποία θα πραγματοποιηθεί στις 4 Φεβρουαρίου σε συνδιοργάνωση με την Πρεσβεία της Ελλάδας στην Αίγυπτο.
Κατά την πρώτη ημέρα της Έκθεσης δύο σημαντικές εκδηλώσεις έλαβαν χώρα, με την κα Παπαθανασίου από την Διεύθυνση Γραμμάτων να ξεκινά παρουσιάζοντας στο κοινό το ποιητικό σύμπαν του Σταύρου Ζαφειρίου ανιχνεύοντας μέσα από τον δικό του λόγο την πολυκύμαντη διαδρομή της ποιητικής του έμπνευσής. Οι δύο ομιλητές παρουσίασαν και την “Ανθολογία Ελληνικής Ποίησης 20ος-21ος αιώνας” σε μετάφραση του Roni Bou Saba, μια εξόχως σημαντική έκδοση της Διεύθυνσης Γραμμάτων, η οποία αναμένεται να κυκλοφορήσει τον προσεχή Σεπτέμβριο.
«Μας κάνει ιδιαίτερα περήφανους η έκδοση αυτής της Ανθολογίας στα Αραβικά. Μια Ανθολογία που περιλαμβάνει 55 Έλληνες ποιητές του 20ου και του 21ου αιώνα», ανέφερε χαρακτηριστικά η κα Παπαθανασίου, απαριθμώντας όλους τους μεγάλους δημιουργούς της ποίησής μας, ξεκινώντας από τον Καβάφη, το Σεφέρη, τον Ελύτη και καταλήγοντας σε σύγχρονους Έλληνες ποιητές μέσα στους οποίους ήταν και ο καλεσμένος της σημερινής εκδήλωσης ποιητής Σταύρος Ζαφειρίου, τον οποίο ακούσαμε να απαγγέλει δική του ποίηση αποσπώντας το έντονο χειροκρότημά του κοινού.
Στην δεύτερη εκδήλωση, αμέσως μετά, την σκυτάλη πήραν ο κ. Νίκος Μπακουνάκης, Πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Βιβλίου και Πολιτισμού, και ο κ. Μοχάμεντ Αμπνελαζίζ, Επίκουρος Καθηγητής, Σχολή Ξένων Γλωσσών και Μετάφρασης, Πανεπιστήμιο Αλ-Αζχάρ και μεταφραστής, οι οποίοι σε μια διαφωτιστική συζήτηση εν είδη συνέντευξης αποτύπωσαν τις προκλήσεις που αντιμετωπίζει η μετάφραση λογοτεχνικών έργων στην Αραβική γλώσσα, αλλά και για τις προοπτικές που ανοίγονται μέσα από τις συντονισμένες προσπάθειες των φορέων της πατρίδας μας.
Έγινε επίσης και εκτεταμένη παρουσίαση από τον κ. Μπακουνάκη του Προγράμματος GreekLit για τη χρηματοδότηση της μετάφρασης της ελληνικής λογοτεχνίας, που αποτελεί ενεργό μέρος του Ευρωπαϊκού δικτύου ENLIT – European Network for Literary Translation και είναι μια προσπάθεια που στοχεύει μεθοδικά και αποτελεσματικά στην εξωστρέφεια της λογοτεχνικής εκδοτικής μας παραγωγής.
Μετά το πέρας των δύο εκδηλώσεων κατευθυνθήκαμε όλοι στο Ελληνικό Περίπτερο. Η Αιγύπτια φιλλεληνίδα Άντυ Ελ Άραμπυ, παρούσα στις εκδηλώσεις και στο Περίπτερο, έγινε αμέσως το επίκεντρο του ενδιαφέροντος, με τον κ. Μπακουνάκη και την κα Παπαθανασίου να εντυπωσιάζονται με την άριστη άρθρωση και τον πλούτο του λεξιλογίου της νεαρής Αιγυπτίας που αγάπησε με τόσο πάθος την γλώσσα μας.
Θελήσαμε να μιλήσουμε για τους αναγνώστες του Νέου Φωτός και της ekkkairo.org με τους πρωταγωνιστές της ημέρας και ακούσαμε τον ποιητή κ. Ζαφειρίου να μας περιγράφει με τον γλαφυρό λόγο του τα πρώτα συναισθήματα που ένιωσε αντικρίζοντας την μαγική αυτή πόλη από τον 20ο όροφο του ξενοδοχείου του. Μας μίλησε επίσης για την εντύπωση που αποκόμισε από την Έκθεση και μας εκμυστηρεύτηκε την επιθυμία του να επισκεφτεί την Αλεξάνδρεια ακολουθώντας τα βήματα του Καβάφη.
Μιλήσαμε στην συνέχεια με τον κ. Μπακουνάκη, ο οποίος αναφέρθηκε στο Κάιρο και στην συναρπαστική ανθρώπινη ενέργεια που εκπέμπει η πόλη, ενώ μοιράστηκε τις εντυπώσεις του από την Διεθνή Έκθεση, την οποία χαρακτήρησε ως μια αποκάλυψη. Η κα Παπαθανασίου τέλος μας είπε για τον υψηλό στόχο που έχει θέσει η Διεύθυνση Γραμμάτων για την αποτελεσματική διείσδυση των Ελληνικών βιβλίων στην Αιγυπτιακή αγορά και όχι μόνο, ενώ μας είπε ότι φέτος για πρώτη φορά παρουσιάσαμε στην Έκθεση μεταφρασμένους στην Αραβική γλώσσα δύο μεγάλους μας συγγραφείς τον Αντώνη Σαμαράκη και τον Ιάκωβο Καμπανέλη».
Αξίζει να σημειωθεί ότι στο Ελληνικό Περίπτερο φιλοξενήθηκαν, μεταξύ άλλων, βιβλία Ελλήνων εκδοτών, όπως και μεταφρασμένα Ελληνικά βιβλία σε διάφορες γλώσσες που συμμετείχαν στο πρόγραμμα GreekLit και βραβευμένα βιβλία με Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνίας.
Στις εκδηλώσεις παρέστησαν πέραν των αναφερομένων ο Καθηγητής Τάρεκ Ραντουάν Πρόεδρος του Τμήματος Ελληνικής και Ιταλικής Γλώσσας της Σχολής Γλωσσών και Μετάφρασης του Πανεπιστημίου Αλ Άζχαρ, ο Συντονιστής Εκπαίδευσης Βορείου Αφρικής και Μέσης Ανατολής κ. Γιώργος Κοκορέλης , η κα Ελένη Πέτρου, Γραμματέας Δημόσιας Διπλωματίας, η κα Δέσποινα Τζόβα από το Γραφείο Οικονομικών και Εμπορικών υποθέσεων, ο Αρχισυντάκτης του Αλεξανδρινού Ταχυδρόμου κ. Γρηγόρης Χαλιακόπουλος, ο κ. Μιχάλης Μπίσκος Πρόεδρος του ΣΕΚ, ο Διευθυντής της Αμπετείου Σχολής του Καΐρου κ. Βασίλης Μπακούρος, εκπαιδευτικοί από τις Ελληνικές μας Σχολές και φοιτητές της Ελληνικής γλώσσας από το Ελληνικό Πολιτιστικό Κέντρο Καΐρου και τα Αιγυπτιακά Πανεπιστήμια.